Всем нам, друзья мои, отлично известна прекрасная мелодия из той самой передачи «В мире животных». Под нее на экране днем по субботам дружно мелькали летящие к солнцу журавли, танцующие страусы, жирафы, носороги и прочие висящие на лианах мартышки. Из которых одна почему-то лениво просто на одной лапе висела, не прыгая.
Лично для меня эта прекраснейшая душевная мелодия всегда ассоциировалась с детством. Беззаботным и солнечным. Пришел из школы после первой смены и смотришь. Правда, помню, и что вызывала мелодия легкое разочарование у детей - малыши ждали мультик, а начиналась серьезная взрослая передача.
Однако, скажу я вам, изначально эта ламповая мелодия пришла к нам из испаноязычного мира. Где носит четко религиозный характер, вот так. Но обо всем по порядку.
Аргентинское начало
Ариэль Рамирес создал свою бессмертную композицию еще в 1964-м далеком. Как часть своей хоровой кантаты Navidad Nuestra - «Рождество Господне», состоящей из 12 частей. Рассказывалось в кантате о рождении Христа, о скитаниях Марии и Иосифа, о непростом пути набожных супругов в Вифлеем.
Чарующая La peregrinación («Паломничество») это, собственно, только одна, а именно 10-я часть всего музыкального произведений.
Французский вариант
В 1976-м красивейшую кантату услышал в Испании знаменитый французский шансонье Жиль Дрё. Тут же попросил своего друга-поэта Пьера Деланоэ, автора текстов для Джо Дассена и Мирей Матье, переделать ее в франкоязычный поп-шлягер. Который сам же исполнил, сделав одним из главных хитов Франции 1968-го года.
Во французском варианте, правда, никакого уже христианского подтекста песня не несла. Именовалась просто легкомысленно Alouette - «жаворонок». И рассказывала о грустной судьбе птички, что лето красное отпела. И теперь по холодной осени страдает на пару с исполнителем, лирическим героем композиции:
Кстати, «Жаворонок» (Alouette) появился совершенно случайно - это просто услышанное по-французски испанское A la huella (а ла уэлла) - т.е «след в след». В оригинале так шли друг за другом через горы, поля да селенья Иосиф и Мария.
Чуть позже песню Жиля Дрё аранжировал для своего оркестра в эстрадно-симфонический шедевр знаменитый французский композитор и дирижер Поль Мориа. Тот самый гений, что подарил нам, к примеру, весь музыкальный ряд из серии комедий о приключениях незадачливого жандарма Крюшо.
Путь в СССР
Именно версию французского Жаворонка» в исполнении оркестра Поля Мориа и услышал советский режиссер Александр Згуриди. Решивший, что это изначально самая что ни на есть «биологическая» песня о птичке.
В 1974-м году Згуриди лично выбрал «Жаворонка» для музыкальной заставки к своей телепередаче «В мире животных». Кстати, иногда нашего режиссера обвиняют в нарушении авторских прав - но так Поль Мориа и компания тоже не особо права эти самые хваленые соблюдали...
Любопытно, что La peregrinación хорошо известна миллионам слушателей во всем испаноязычном мире. Примерно как для нас колядки или же «В лесу родилась елочка». По сей день звучит в католических храмах, на мессах, в домах на Рождество. И потому узнаваема буквально с первой ноты.
Потому когда те же испанцы или аргентинцы слышали на советском ТВ знаменитую заставку к нашей передаче «В мире животных», они поначалу испытывали легкий шок. Как так - это сейчас что ли будет передача христианская на центральном телевидении официально атеистического СССР?
Кстати, тут небольшая улыбка судьбы. Само «В мире животных» буквально пронизано христианской темой добра и любви к братьям нашим меньшим. И отнюдь не случайно - сам Николай Дроздов весьма верующий человек. А еще и прямой потомок причисленного к лику святых митрополита Филарет Московского.
Был, кстати, еще и популярный ремикс - летом 2005-го наверно на каждом втором российском сотовом телефоне в качестве мелодии звонка стоял.
Увы, прискорбно, что само «В мире животных» теперь стало ненужно российского телевидения и не нашло своего достойного места в сетке его вещания.